Keine exakte Übersetzung gefunden für تصفية قضائية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تصفية قضائية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • These measures include the imposition of penal sanctions, temporary suspension of activity or revocation of the licence to operate, dismissal of the management of enterprises, judicial liquidation of enterprises and determining the administrative or criminal liability of natural persons involved in violations of legislative provisions in this area.
    وتشمل هذه التدابير فرض عقـوبات، والتعليق المؤقت للنشاط أو سحب ترخيص العمل، وإقالــة إدارات المؤسسات، والتصفية القضائية للمؤسسات التجاريـة، وتحديد المسؤولية الإدارية أو الجنائية للأشخاص الطبيعيين المتورطيـن في مخالفات للأحكام التشريعية في هذا المجال.
  • As 95 countries are to date parties to the ILO's Protection of Wages Convention, 1949 (No. 95), Article 11 of which requires Members to treat workers as privileged creditors in the event of judicial liquidation or bankruptcy, the ILO feels that these countries cannot go along with UNCITRAL's proposal unless they repudiate the international obligations by which they are bound.
    ولما كانت 95 من البلدان أطرافا في اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1949 بشأن حماية الأجور (الاتفاقية رقم 95) التي تُلزم المادة 11 منها الأعضاء بمعاملة العمّال كدائنين ممتازين في حالة التصفية القضائية أو الإفلاس، فإن منظمة العمل الدولية ترى أنه ليس بوسع هذه البلدان أن توافق على مقترحات الأونسيترال، ما لم تتنصّل من التزاماتها الدولية.
  • Ms. Chanet suggested that the adjective “judicial” qualifying “proceedings” should be deleted, in order to make the text more general, as the Committee had done in previous paragraphs.
    السيدة شانيه: اقترحت حذف كلمة ”القضائية“ التي تصف ”الإجراءات“، ليصبح النص أكثر عمومية، كما فعلت اللجنة في الفقرات السابقة.
  • An organization active in the territory of the Republic of Azerbaijan (or its branch or mission) may — owing to its association with terrorist activities — be dissolved by a court order pursuant to legally established procedures in the Republic of Azerbaijan.
    وتجوز تصفية المنظمات بأمر قضائي، وفق قوانين جمهورية أذربيجان، إذا كان للمنظمة التي تعمل في أراضي جمهورية أذربيجان (أو فرعها أو مكتب تمثيلها) علاقة بالأعمال الإرهابية.
  • That is especially true of civilian components such as building State and judicial structures, clearing up human rights violations, drawing up a new constitution or organizing and holding elections.
    وينطبق هذا على العناصر المدنية بصفة خاصة مثل بناء الدولة والهياكل القضائية، وتصفية انتهاكات حقوق الإنسان، ووضع دستور جديد أو تنظيم وإجراء الانتخابات.
  • Potentially redundant workers are deemed to be workers employed by commercial companies in a procedure of financial reorganization with plans for a forced settlement or bankruptcy procedure.
    ويفترض أن يكون العمال المنتمون إلى هذه الفئة عبارة عن عمال تستخدمهم شركات تجارية تعيد تنظيم نفسها مالياً ومن المتوقع خضوعها لتسوية قضائية أو تصفية.
  • Insolvency laws refer to the person responsible for administering the insolvency proceedings by a number of different titles, including administrators, trustees, liquidators, supervisors, receivers, curators, official or judicial managers, or commissioners.
    تشير قوانين الإعسار إلى الشخص المسؤول عن إدارة إجراءات الإعسار بعدد من الألقاب المختلفة، من ضمنها المديرون والمستعهدون ومأمورو التصفية والمشرفون والحراس القضائيون والأوصياء والمديرون الرسميون أو القضائيون والمفوضون المنتدبون.
  • It must also remove all its forces from Puerto Rican territory, liquidate its judicial and punitive organs, free all political prisoners and, by handing over sovereign powers, assist the political, economic and social development of the Puerto Rican people.
    وعليها أن تُخرج جميع قواتها من إقليم بورتوريكو، وأن تصفّـي أجهزتها التأديبية والقضائية، والإفراج عن كافة المعتقلين السياسيين والمساهمة عن طريق تحويل السلطات السيادية في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للشعب البورتوريكي.
  • Heads the Criminal Law division of the Commission responsible for conducting studies and making recommendations on reforms to the national law and the judicial system with a view to removing any colonial vestiges and bringing them into line with international norms applicable to the Democratic Republic of the Congo.
    يدير قسم “القانون الجنائي” في اللجنة المكلفة بإجراء دراسات وتقديم توصيات بشأن إصلاحات القانون الوطني والنظام القضائي بهدف تصفية التركة الاستعمارية بهدف مواءمتهما مع القواعد الدولية واجبة التطبيق فـي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • A survivor of gender-based violence seeking a judicial remedy may be asked to describe the events to a public and insensitive audience, and find her character and lifestyle being questioned during the process.
    فقد يطلب من الناجية من العنف المرتكز على نوع الجنس التي تلتمس سبيل انتصاف قضائي أن تصف الأحداث التي وقعت لها لجمهور عام ليس لديه حساسية وتجد أن شخصيتها ونمط حياتها هما موضع تشكيك أثناء هذه العملية.